domenica 13 settembre 2009
Traduzione dei saluti rivolti dal Papa ai fedeli di lingua tedesca
Vedi anche:
Il Papa: impariamo da Maria a testimoniare la nostra fede, pronti a pagare di persona (AsiaNews)
Il Papa: Se qualcuno dice di avere fede ma non ama non è credente
L'Angelus del Papa: non basta credere in Dio, occorre amare i fratelli e una vita purissima seguendo Gesù sulla via della croce (Radio Vaticana)
Il Papa: per salvarsi servono vita e comportamento purissimi (Izzo)
Il Papa a Malta nell'aprile 2010 nel 1950.mo anniversario del naufragio di San Paolo (Radio Vaticana)
Il Papa: "Gesù non è venuto a insegnarci una filosofia, ma a mostrarci una via, anzi, la via che conduce alla vita. Questa via è l’amore, che è l’espressione della vera fede. Se uno ama il prossimo con cuore puro e generoso, vuol dire che conosce veramente Dio. Se invece uno dice di avere fede, ma non ama i fratelli, non è un vero credente. Dio non abita in lui" (Angelus)
Confermata la visita del Papa a Malta nell'aprile 2010. L'annuncio dei vescovi maltesi
Salvatore Gentile e Nicola Bux: Trattato sulla coscienza. Per chi l'ha perduta e chi ce l'ha da tempo in crisi (L'Occidentale)
ORDINAZIONI EPISCOPALI: VIDEO INTEGRALE SU BENEDICT XVI.TV
Il Papa: «Fedeli alla Chiesa, non cerchiamo potere e prestigio per noi stessi» (Bobbio)
Mons. Martinelli: "Il Ratzinger che conoscevamo alla Congregazione per la dottrina della fede non corrispondeva al ritratto fatto dai media" (Dignola)
La riforma della riforma è in marcia (National Catholic Register via Messainlatino)
Parole forti quelle pronunciate ieri da Benedetto XVI (Pinna)
Il richiamo del Papa ai vescovi: quell'invito a cambiare rotta che parte da lontano. La straordinaria analisi di Tornielli
Il richiamo del Papa ai vescovi: «Molti lavorano per se stessi» (Tornielli)
Il Papa: "La fedeltà del servo di Gesù Cristo consiste proprio anche nel fatto che egli non cerca di adeguare la fede alle mode del tempo. Solo Cristo ha parole di vita eterna, e queste parole dobbiamo portare alla gente. Esse sono il bene più prezioso che ci è stato affidato. Una tale fedeltà non ha niente di sterile e di statico; è creativa...Fedeltà non è paura, ma è ispirata dall’amore e dal suo dinamismo" (Omelia Ordinazioni Episcopali)
Il Papa a Malta nel 2010?
Sinodo per l'Africa, dossier dell'Agenzia Fides: La Comunità di Sviluppo dell'Africa australe (SADC)
Un anno fa lo storico discorso del Papa al Collège des Bernardins (Parigi). Tre anni fa la pietra miliare di Ratisbona
Giovanni Maria Vian commenta l'omelia del Papa: Gli uomini nelle mani di Dio (Osservatore Romano)
Nuovi vescovi per il Papa e una segreteria ad hoc per Bertone (Rodari)
Il Papa: Maria, una stella nella notte, quando sembra che Dio sia lontano (Izzo)
Il Papa ai vescovi: non lavorate per voi stessi, ma per condurre gli uomini a Dio con fedeltà, prudenza e bontà (Radio Vaticana)
Il Papa: I vescovi devono essere servi fedeli, prudenti e buoni. Non cerchino potere e prestigio
Il Papa: troppi vescovi lavorano solo per se stessi (Izzo)
Il vaticanista John Allen: «Obama ha il linguaggio degli insegnamenti della Chiesa di Roma» (Palumbo)
Grazie alla nostra Laura leggiamo la traduzione in italiano dei saluti rivolti dal Papa ai fedeli di lingua tedesca:
Rivolgo un caloroso benvenuto ai pellegrini e agli ospiti di lingua tedesca. Gesù Cristo è alla ricerca di persone che realmente lo seguono, che pensano, parlano e agiscono secondo la sua volontà. Ma la sequela è ancora di più: essa consiste nell’amare come Lui ha amato noi, anche quando ha preso su di sé la sofferenza e la morte. Lasciamoci toccare da Cristo nel profondo di noi stessi. IncontriamoLo nella preghiera, e portiamo la luce del Suo amore nel mondo. Il Signore vi accompagni in tutti i vostri passi.
Testo originale
Ein herzliches "Grüß Gott" sage ich den Pilgern und Gästen deutscher Sprache. Jesus Christus sucht Menschen, die ihm wirklich nachfolgen, die auf seine Weise denken, reden und handeln. Aber die Nachfolge ist noch mehr, sie ist Liebe, so wie er uns geliebt hat, als er sogar Leiden und Tod auf sich genommen hat. Lassen wir uns von Christus im Innersten anrühren. Begegnen wir ihm im Gebet, und tragen wir das Licht seiner Liebe in die Welt hinein. Der Herr geleite euch auf all euren Wegen.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
4 commenti:
Come mai questa traduzione?
Per Seraphicus: Mi son permessa di inviare la traduzione perchè, spesso, in poche parole, vengono espressi concetti profondi. Il francese, l'inglese e lo spagnolo sono più accessibili e il polacco è irrggiungibile. Se non interessa, non la invio più. grazie per l'attenzione e scusi se ho suscitato perplessità. Credevo di fare un piccolo servizio.
Laura
@ Laura
Ha reso un grande servizio, per il quale La ringrazio molto. Ero solo sorpreso. E naturalmente ha perfettamente ragione: spesso, proprio nelle lingue "meno accessibili", sono nascoste delle perle che oltrepassano i destinatari originali.
Con stima e affetto.
Per Seraphicus: grazie! Laura.
Comunque, non c'è bisogno che compaia il mio nome.
Raffaella è stata molto generosa con me e ha dimostrato fiducia. Ringrazio anche lei
Posta un commento